Oliver Smith On Amtrak Oliver Smith

La poema:
Il passero sul via del lago


< La pagina principale < La scrittura < La poesia : La poema italiano / inglese

 
Il passero sul via del lago
(il passero non se ne frega delle cose umane)

La cima della pagina / inglese
  
Sono sceso dall'autobus con il mio bastone da passeggio,
E ho guardato attraverso la via del lago
Alla fila dei negozi
Ancora chiusa.

Il traffico era sparso
In quel mattutino soleggiato.

Un passero sta beccando qualche briciola
Dal avanzo
Gettato sul lastrico
La notte prima...sabato...
Il giorno del dio degli ebrei 
E dei cristiani del settimo giorno.

Ma questo è il giorno dei cristiani del primo giorno
E il passero 
Era contento per tutti i dei e tutte le dee che hanno influenzato
La loro gente a offrire una decima
Alle creature che
Aspettano il crollo
Delle cattedrali culturali dei esseri umani.

È dentro le crepe 
Delle loro edifici,
Delle loro strade,
Dei loro santuari
Che la vita
Si spinge

fuori,

Nonostante 
Le preghiere e i rituali
Che esigono la dominazione della natura
Dai fedeli,
Perché questo passero,
Con il suo piumaggio castano-griggio
Semplicità,
Sapeva,
Con grinta assicurazione
Che primo o poi

Il suolo sarà
Ancora libero
Dell'oppressione
Dai esseri umani e la loro dei
E le loro guerre sacre
E i loro artigiani di distruzioni.

Così,
Il passero davanti a me
Consumava i grani
Macinato dai mulini
Girando attraverso il tempo
Di una specie
Destinato
A nutrisce le piante
Che lo nutrivano.

A quel punto capivo
Che il passero non se ne frega delle cose umane,
Né per me,
Né per l'autobus adesso sparito giù la strada,
Né per i dei che richiamano la gente a radunare
Questa mattina
In reverenza,
Perché la clessidra scorreva,
Grano per grano,
Giù la gola del passero

Che stava beccando...stava beccando...stava beccando.

2006

(c) Giacomo Fabbro

italiano / La cima della pagina / inglese



The sparrow on Lake Street
(the sparrow pays no heed to the concerns of humans)

La cima della pagina / italiano
  
I got off the bus with my walking stick
And looked across Lake street
At the row of shops
Still closed.

The traffic was sparse
On that early Sunday morning.

A sparrow was pecking at leftover crumbs
Thrown on the pavement
The night before...Saturday...
The day of the god of the Hebrews 
And the Christians of the seventh day.

But this is the day of the christians of the first day,
And the sparrow
Was thankful for all of the gods and goddesses that have influenced
Their people to offer a tithe
To the creatures
That await the collapse
Of the cultural cathedrals of humanity.

It is within the cracks
Of their buildings,
Their streets
And their sanctuaries
That life
Pushes itself

Into the open,

Despite
The prayers and rituals
That demand the domination of nature
By the faithful,
Because
This sparrow,
With its gray-brown
Simplicity
Knows,
With gritty assurance,
That sooner or later


The ground will be
Once again free
Of oppression
At the hand of humans and their gods,
Their holy wars
And their artisans of destruction.

Thus,
The sparrow in front of me
Consumes the grain
Ground by mills
Churning across the time
Of a species
Destined
To nourish the plants
That feed it.

Now I understand
That the sparrow doesn't give a damn,
Neither for me,
Nor for the gods that demand their people to gather
This morning
In reverence,
Because the hourglass runs,
Grain by grain,
Down the throat of the sparrow

That is pecking the grains...pecking...pecking...

2006

(c) Oliver Smith

italiano / La cima della pagina / inglese


< La pagina principale < La poesia < Writing



© Oliver Smith