Oliver Smith On Amtrak Oliver Smith

La poema:
Il gelso sulla via papa giovanni trentiseesimo


< La pagina principale < La scrittura < La poesia : La poema italiano / inglese

 

Il gelso sulla via papa giovanni trentiseesimo
( giù dal castello Civitella Ranieri )

La cima della pagina / inglese
  
Rosealba sta dormendo nel nostro letto
Accanto la finestra che da' sul vicolo
Davanti il castello
Le file di cipressi italiani e i tigli
Sorseggiano il sole
Come noi avremmo bevuto il caffè
Caldo
Dal Bialletti,
Dentro il Torre, il nostro appartamento,
Più tardi
Quando avrò fatto colazione e
Avrò portato là
Il vassoio 
Con la colazione.

Il fico, 
Fuori,
Ci ha salutato con la voce dell'estate.

Io, di nuovo,
Preparo per un altro passeggio
Giù la collina,
Passato la fondazione roccioso del castello,
Passato l'oliveto,
Passato i gambi del granturco

Ai fiori raggianti della ginestra.

La scorciatoia
Attraverso i campi
Mi dirige
A Umbertide

E vedo il gru 
Issa
Delle materie per la costruzione
Di nuovi palazzi
Per le famiglie anticipate.

Per me,
Serve bene di avvicinarmi al gelso
Accanto il marciapiede
In via papa giovanni ventitreessimo
Di solo
In un angolo di un prato urbano,
Vuoto,

Con molte more,
Dolci,
Succose,
Oscure,
Fresche sulle labbra,

Pronto a macchiare la mia camicia,
Una testimonianza
Alla mia piacere.

Una vecchia in bici
Mi guarda con un sorriso
Sapiente,
Quando mi passa.

«Dolci, le more,»
Mi dice,
«Dolci.»

2006
(c) Oliver Smith

La cima della pagina / inglese

 



 
The Mulberry Tree on Pope John XXIII Street
(down from the castle Civitella Ranieri)

La cima della pagina / italiano
  
Rosealba sleeps on our bed
Next to the window overlooking the service road
In front of the castle,
The row of italian cypress and basswood trees
Sipping the sun,
Like us, when we drink coffee,
Warm,
From the Bialleti,
Inside il Torre, our apartment,
Later,
When I will have made breakast
And have carried the tray in
With breakfast.

The fig tree,
Outside,
Greets us with the voice of summer.

I, once again,
Prepare for another walk
Down the hill,
Past the rocky foundation of the castle,
Past the olive grove,
Past the stalks of maize,

To the radiant flowers of the ginestra.

The shortcut across the fields
Directs me
To Umbertide.

And I see the tower crane
Hoist
Construction materials
To the new apartment buildings
For the families to come.

For me,
It is enough to approach the mulberry tree
Next to the sidewalk
On Pope John XXIII street,
Standing alone
In a corner of an empty urban lot

Burdened with berries,
Sweet,
Succulent,
Dark,
Fresh on the tongue,

Ready to stain my shirt,
A testimony 
To my pleasure.

A elderly woman on a bicycle
Watches me with a knowing smile
As she passes by.

"Sweet, the mulberries",
she says,
"Sweet."

2006

(c) Oliver Smith

La cima della pagina / italiano


TuttoCittà
italiano / La cima della pagina / inglese


< La pagina principale < La scrittura < La poesia



© Oliver Smith